只有你是我唯一的依靠和支持,
啊,
伟大的、有力的、真实的、自由的
俄罗斯语言啊!
屠格涅夫《俄罗斯语言》
啊,
伟大的、有力的、真实的、自由的
俄罗斯语言啊!
屠格涅夫《俄罗斯语言》
俄语中心成功举办了《对中国高等教育国际化的思考》主题"口译工作坊"活动
浏览次数: 发布日期:2016-11-10
11月7日,俄语中心成功举办了《对中国高等教育国际化的思考》主题"口译工作坊"活动。俄语中心主任任雪梅、俄语学院外教克谢尼亚·弗拉基米洛夫娜·杜舍依娜、MTI研究生一、二年级学生参加了本次活动。
本次活动分为主旨发言、自由讨论和专家点评三个环节。俄语学院俄语语言文学专业研三学生曹慧琳模拟英国伦敦玛丽女王大学副校长大卫•萨德勒发表主旨演讲,学生们就其演讲内容进行了热烈的讨论,MTI专业学生同步交替传译。同学们针对“中国教育国际化的现状及趋势”、“毕业生的原创性与创造性”等教育热点问题,结合自己的亲身经历发表了见解。负责交替传译的MTI二年级学生协同合作,展现了良好的团队精神,较好的完成了此次翻译任务。随后,任雪梅主任对此次“口译工作坊”进行了点评,对翻译过程中的优点给予充分肯定的同时,指出存在的不足,希望同学们夯实语言基础、扩充知识面、强化记忆力训练、提高随机应变能力,并强调指出汉译俄过程中,活用各类句式,抓住句子主旨,掌握转译、引申、加减词等翻译技巧的重要性。最后俄语学院外教克谢尼亚根据翻译过程中产生的问题进行了指导及纠正,并表达了对同学们的期待与祝愿。
此次"口译工作坊"活动为口译专业学生提供了实践锻炼的平台,在翻译实践中,同学们增长了实战经验,提高了翻译技巧,认识到自身不足,明确了学习目标和方向。