17 июня в Русском центре ДУИЯ состоялся семинар, посвящённый общим проблемам перевода. Ведущей мероприятия была магистрант специальности MTI Тан Ни, в качестве гостя была приглашена русская преподавательница Института русского языка Ксения Владимировна. В мероприятии приняли участие китайские и иностранные студенты Института русского языка ДУИЯ.
Цель этого мероприятия—использовать платформу русского языка для повышения навыков перевода за счет устранения трудностей перевода и совместного принятия студентами решений. Объяснение этого мероприятия разделено на три частми, а именно: постановка вопросов перевода, совместное обсуждение решений и рекомендации для самостоятельного изучения. Во время симуляции представители студентов переводили весь процесс деятельности.
В конце мероприятия Ксения Владимировна высказала собственное мнение по вопросам перевода. Она отметила: недостаточные культурные знания, нераспознанные слова и неточное понимание стиля текста—все это влияет на уровень переведенного текста. После мероприятия Ксения Владимировна дала оценку работы, выполненной каждым студентом, и поделилась рекомендациями о совершенствовании навыков перевода. Студенты узнали для себя много полезного.
Это мероприятие не только позволило студентам лучше понять навыки перевода, но и повысило их навыки перевода, развило у всех переводческие навыки и вдохновило всех на качественный перевод.