只有你是我唯一的依靠和支持,
啊,
伟大的、有力的、真实的、自由的
俄罗斯语言啊!
屠格涅夫《俄罗斯语言》
啊,
伟大的、有力的、真实的、自由的
俄罗斯语言啊!
屠格涅夫《俄罗斯语言》
本栏目最新内容
俄罗斯人眼中的“熊”
浏览次数: 发布日期:2015-10-23
在俄罗斯民族中多为一个正面形象,俄罗斯人喜欢熊的“傻得可爱”的外表,其地位不亚于中国的熊猫。熊的力大无比,笨拙憨痴的形象出现在众多的俄语谚语中:“Хозяин в дому,что медведь в бору(家中的主人,林中的狗熊。)” “ Два медведя в одной берлоте не живут.(一穴容不下二熊。)”
由于熊力大无比,所以猎熊既困难又危险,如“:Счастлив медведь,что не попался стрелку,и стрелок счастлив,что не попался медведю(熊没碰上猎手很走运,猎手没撞上熊也很走运。)等等。
此外,熊还有“未婚夫”的附加意义。俄罗斯民间流传着一种说法:梦见熊就意味着快举行婚礼了。“медвежонок Мишка”(小熊米什卡)的造型不仅受孩子们喜欢,而且也是俄罗斯常用的吉祥物。1980年莫斯科举行的第22届奥运会的吉祥物就是小熊米什卡(медвежонок Мишка)。在俄罗斯民间故事中,人们还给熊起了一个名字和父称:“Михаил Иванович”(米哈伊尔·伊万诺维奇)。在俄罗斯,用名字和父称称呼某人是尊敬。俄罗斯人还以熊为姓和名,俄罗斯有不少由“медведь”构成的姓,如“Медведев”(梅德韦捷夫)“Медведков”(梅德韦德科夫)“Медведников”(梅德韦德尼科夫)等,起“Михаил”(米哈伊尔)名字的也相当多。
(源自:沪江俄语网)