Ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!

И.С. Тургенев"Русский язык"

В русском центре ДУИЯ состоялась очередная «Мастерская устного перевода».

Количество просмотров: Опубликованно :2017-05-30

Normal07.8 磅02falsefalsefalseRUZH-CNX-NONE

30 мая 2017 года в Русском центре ДУИЯ состоялась очередная «Мастерская устного перевода». В этот раз ее темой стала «Медицина и жизнь». В работе «Мастерской» приняли участие аспиранты и бакалавры Института русского языка ,а также иностранные студенты Института китайского языка, волонтёры Института Конфуция.

新图像1.JPG

新图像4.JPG

В первой части мероприятия ведущая ознакомила всех с темой и произнесла вступительную речь. Затем для перевода был прочитандоклад директора Фонда независимого мониторинга медицинских услуг и охраны здоровья человека «Здоровье», члена центрального штаба ОНФ Эдуарда Гаврилова.Доклад содержал в себе информацию о ряде проектов и программ, направленных на повышение уровня рождаемости и снижение смертности населения, на раннее выявление заболеваний и поддержание качества жизни.

Затем студенты приступили к свободному обсуждению данной темы. Каждый желающий высказал свое мнение по этому поводу. Обсудили также ситуации с медициной в Китае, России и Казахстане.

Заключительной частью мероприятия стала оценка перевода студентов. В этот раз на «Мастерской устного перевода» студенты самостоятельно дали оценку своему переводу и постарались сами выявить свои ошибки. Присутствующие иностранные студенты и китайские студенты также подвели итоги проделанной переводчиками работы и выразили свои пожелания всем присутствовавшим.