Ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!

И.С. Тургенев"Русский язык"

Преподаватель и магистры института русского языка ДУИЯ прекрасно выполнили работу перевода для CISIS 2017 в Даляне

Количество просмотров: Опубликованно :2017-06-15

Normal07.8 磅02falsefalsefalseEN-USZH-CNX-NONE

15-го июня 2017 г. в Даляньском выставочном центре открылась 15-я Китайская международная выставка программного обеспечения и информационных услуг (CISIS), которая является одной из крупнейших в миреIT-выставок. На выставке приняли участие свыше 750IT-компаний из более 20 стран и регионов, в том числе и делегация российскихIT-компаний во главе с академиком РАН А.Г. Аганбегяным. В данном мероприятии также активно приняли участие преподаватель и магистры института русского языка ДУИЯ в качестве синхронного и последовательного переводчиков, к тому же для них это стало вторым участием в данной выставке, где они проявили свои лучшие качества работы переводчиком.

微信图片_20170621213003.jpg

На выставке присутствовали представители из РАНХиГС, ТПП московской области, российских банков и компаний. В связи с недавним предложением президента РФ В.В. Путин о ускорении развития цифровой экономики России, все члены российской делегации проявили большой интерес к данной выставке. Они выразили сильное желание сотрудничать с китайскимиITкомпаниями в таких сферах, как разработка программного обеспечения, информационные услуги, электронная коммерция, большие данные, облачные вычисления, информационная безопасность, подготовкаITспециалистов и т.д. Получив переводческое поручение и соответствующую информацию о выставке, руководство нашего института направило самую лучшую переводческую команду во главе с преподавателем, который имеет большой переводческий опыт в сфереIT. Несмотря на сжатые сроки и тяжёлую работу, наша команда всё-таки эффективно смогла провести предварительную подготовку, чтобы успешно выполнить работу перевода. Во время работы, преподаватель и магистры института русского языка ДУИЯ также сопровождалирусскихпредставителей для посещения заводов. Кроме того, они ещё отвечали за перевод на Международном форуме программного обеспечения и информационных услуг, на деловой встрече китайских и российскихITкомпаний, а также на Круглом столе по сетевой безопасности в Китае и России. Благодаря качественному переводу, хорошо слаженной и подготовленной работе оставили глубокое впечатление у представителейITкомпаний двух стран, которые дали высокую оценку нашей переводческой команде. В ходе работы, наша переводческая командаполностью не только показала высокий переводческий уровень и высокую квалификацию нашего института, прекрасно выполнила работу по переводу, но и обеспечила свободную коммуникацию между китайскими и российскимиспециалистами и поставила прочный фундамент для будущего сотрудничества двух стран в сфереIT.